巴利語唱誦

 

如是我聞。
【巴】Ēvam mē sutam:
【英】Thus have I heard: 

 

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
【巴】Ēkam samayam Bhagavā Sāvatthiyam viharati Jētavanē Anāthapindikassa ārāmē,
【英】On one occasion the Blessed One was living near Savatthi at Jetavana 

at Anathapindika's monastery.

 

時已夜深,有一天神,殊勝光明,遍照園中,來至佛所。
【巴】atha kho añnatarā dēvatā abhikkantāya rattiyā abhikkanta vannā kēvalakappam 

Jētavanam ōbhāsetvā, yēna Bhagavā tēnupasamkami.
【英】Now when the night was far advanced, a certain deity, whose

 surpassing radiance illuminated the whole of Jetavana, approached the Blessed One.

恭敬禮拜,站立一旁。
【巴】Upasam kamitvā Bhagavantam abhivādetvā ēkamantam atthāsi.
【英】respectfully saluted him, and stood beside him.

 

以偈白佛言:
【巴】Ēkamantam thitā khō sā dēvatā Bhagavantam gāthāya ajjhabhāsi.
【英】Standing thus, he addressed the Blessed One in verse:

 

「眾天神與人,渴望得利益,思慮求幸福,請示最吉祥。」
【巴】Bahū dēvā manussā ca— mangalāni acintayum
Ā kankhamānā sotthānam — brūhi mangala muttamam
【英】1."Many deities and men longing for happiness have pondered 

on (the question of) blessings. Pray tell me what the highest blessings are.

 

世尊如是答言:
「遠離眾愚迷,親近諸智者,尊敬有德者,是為最吉祥。
【巴】Asēvanā ca bālānam — panditānam ca sēvanā 
Pūjā ca pūjanīyānam — ētam mangala muttamam
【英】2."Not to associate with the foolish, but to associate with the wise, 

and to honor those worthy of honor — this is the highest blessing.

 

居住適宜處,往昔有德行,置身於正道,是為最吉祥。
【巴】Patirūpa dēsa vāso ca — pubbē ca kata puññatā 
Atta sammā panidhi ca — ētam mangala muttamam
【英】3. "To reside in a suitable locality, to have performed meritorious

 actions in the past, and to set oneself in the right direction — this is the

 highest blessing.

 

多聞工藝精,嚴持諸禁戒,言談悅人心,是為最吉祥。
【巴】Bāhu saccam ca sippan ca — vinayo ca susikkhito 
Subhāsitā ca yā vācā — ētam mangala muttamam
【英】4. "Vast learning, skill in handicrafts, well grounded in discipline, and 

pleasant speech — this is the highest blessing.

奉養父母親,愛護妻與子,從業要無害,是為最吉祥。
【巴】Mātā pitū upatthānam — puttadārassa sangaho 
Anākulā ca kammantā — ētam mangala muttamam
【英】5. "To support one's father and mother; to cherish one's wife and children,

 and to be engaged in peaceful occupations — this is the highest blessing.

 

如法行布施,幫助眾親眷,行為無瑕疵,是為最吉祥。
【巴】Dānam ca dhamma cariyā ca — ñātakānam ca sangaho 
Anavajjāni kammāni — ētam mangala muttamam
【英】6. "Liberality, righteous conduct, rendering assistance to relatives, and

 performance of blameless deeds — this is the highest blessing.

 

邪行須禁止,克己不飲酒,於法不放逸,是為最吉祥。
【巴】Ārati virati pāpā — majjapānā ca saññamo 
Appamādō ca dhammēsu — ētam mangala muttamam
【英】7. "To cease and abstain from evil, to abstain from intoxicating drinks, 

and diligent in performing righteous acts — this is the highest blessing.

 

恭敬與謙讓,知足並感恩,及時聞教法,是為最吉祥。
【巴】Gāravō ca nivātō ca — santutth  ca kataññutā 
Kālēna dhamma savanam — ētam mangala muttamam 
【英】8. "Reverence, humility, contentment, gratitude, and the timely hearing

 of the Dhamma, the teaching of the Buddha — this is the highest blessing.

忍耐與柔和,得見眾沙門,適時論信仰,是為最吉祥。
【巴】Khant ca sōvacassatā — samanānam ca dassanam 
Kālēna dhamma sākacchā — ētam mangala muttamam
【英】9. "Patience, obedience, meeting the Samanas (holy men), and timely 

discussions on the Dhamma — this is the highest blessing.

 

自治凈生活,領悟於聖諦,實證涅槃法,是為最吉祥。
【巴】Tapō ca brahma cariyam ca — ariya saccā na dassanam 
Nibbāna sacchi kiriyā ca — ētam mangala muttamam
【英】10. "Self-control, chastity, comprehension of the Noble Truths, and 

the realization of Nibbana — this is the highest blessing.

 

八風²不動心,無憂無污染,寧靜無煩惱,是為最吉祥。
【巴】Phutthassa lōka dhammēhi — cittam yassa na kampati 
Asōkam virajam khēmam — ētam mangala muttamam
【英】11. "The mind that is not touched by the vicissitudes of life, [2] the

 mind that is free from sorrow, stainless, and secure — this is the highest blessing.

 

依此行持者,無往而不勝,一切處得福,是為最吉祥。」
【巴】Ētādisāni katvāna — sabbatha maparājitā
Sabbhattha sotthim gacchanti tam tēsam mangala muttamanti
【英】12. "Those who have fulfilled the conditions (for such blessings) are 

victorious everywhere, and attain happiness everywhere — To them these 

are the highest blessings."

 

 

注1:見《小誦經》第5篇及《經集》第46頁《吉祥經》。另請參照《本生經》第452篇《大吉祥本生譚》。

1.Khp. No.5; Sn.46 under the title Mangala sutta; cf. Mahamangala Jataka No. 452.
注2:八風分別為利、衰、譽、毀、稱、譏、樂、苦。該句偈頌指的是聖者阿羅漢的心識狀態。

2.The vicissitudes are eight in number: gain and loss, good-repute and ill-repute, praise and blame, joy and sorrow. This stanza is a reference to the state of mind of an arahant, the Consummate One.

 

(文取自http://www.estbc.org/fanti/contents/163/233.html


 


中文唱誦

 

《吉祥經》

如是我聞,一時,佛住捨衛祗陀園給孤獨精舍。時已深夜,有一天神殊勝光明遍照園中,來至佛所,恭敬禮拜,站立一旁,以偈白佛言:

「眾天神與人,渴望得利益,思慮求幸福,請求最吉祥?」

 

  世尊如是答言:

 

  勿近愚痴人,應與智者交,尊敬有德者,是為最吉祥!

 

  居住適宜處,往昔有德行,置身於正道,是為最吉祥!

 

  多聞工藝精,嚴持諸禁戒,言談悅人心,是為最吉祥!

 

  奉養父母親,愛護妻與子,從業要無害,是為最吉祥!

 

  佈施好品德,幫助眾親眷,行為無瑕疵,是為最吉祥!

 

  邪行須禁止,克己不飲酒,美德堅不移,是為最吉祥!

 

  恭敬與謙讓,知足並感恩,及時聞教法,是為最吉祥!

 

  忍耐與順從,得見眾沙門,適時論信仰,是為最吉祥!

 

  自治淨生活,領悟八正道,實證涅槃法,是為最吉祥!

 

  八風不動心,無憂無污染,寧靜無煩惱,是為最吉祥!

 

  依此行持者,無往而不勝,一切處得福,是為最吉祥!


 

佛法與滅苦 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()