令人省思的泰文佛曲《直到最後一口氣》

《Till The Last Breath》

 

你認為漂亮的肉體
衰老終將帶它遠去
似水流年 日以繼夜漂離
此身總會消逝 無常變化不已

亮麗的髮絲 終有脫落的一天
靈活的四肢 將會力乏不如前
病魔纏身 到處如影隨形不滅
生老病死 那是不變真理的應驗

# 你若觀照深思每個生命的壞空成住
我們皆因渴愛欲望而遭綑綁束縛
如蜘蛛自己編網 卻被其網纏繞黏住
在紅塵生死輪迴 難以超脫跳出
愛能斷取有能滅 因悟徹生來之劫難 
諸行無常 與之已久的四大正漸分散
張開慧眼洞見真諦 借此肉體明悟真相
直到最後一口氣歸還大地 #

張開慧眼洞見真諦 借此肉體明悟真相
讓生命的過程 流動在充滿著般若的氣息間

 

ตราบลมหายใจสุดท้าย
"Till The Last Breath" 

กายที่เธอมองเห็นว่างาม
The body you perceive as beautiful.
สุดท้ายความเสื่อมทรามจะมาพรากไป
At last will end up as dust.
ร่วงโรยลงในสายธาร ยามกาลเวลาหมุนไป
It will wither away as time passes by.
ชีวิตต้องแตกสลายไม่มีเที่ยงแท้
Life is subject to change, nothing is certain.

ผมเส้นงามถึงคราวร่วงไป
Your flawless hair will eventually fall out.
แขนขาที่เคยว่องไวกลับไร้เรี่ยวแรง
Your limbs will become powerless.
โรคภัยเฝ้าคอยคุกคาม ติดตามไปในทุกแห่ง
Illnesses are inescapable, they follow you like shadows.
เกิด แก่ เจ็บ ตาย สำแดงเป็นธรรมดา
It's birth , aging, illness and death that are certain.

# หากเธอมองทุกการเกิดมาที่มีอย่างลึกซึ้ง
# If you carefully consider every births.
เราทั้งหลายต่างถูกรัดรึงด้วยกามและตัณหา
All of us are bound tightly with clinging and attachment.
ดั่งแมงมุมที่วางสายใย กลับติดใยที่ตนสร้างมา
Like a spider that is trapped in its own web.
เกิดวนอยู่ในโลกาไม่หลุดพ้นไป
Birth keeps weaving endlessly through the cycle of samsara.
ห้วงแห่งภพจบลงที่ใจ เห็นภัยที่เกิดมา
All the birth will end when you realize the suffering.
ในสังขารที่เคยแบกมากำลังเสื่อมสลาย
Your body that you once thought was flourishing is actually perishing.
เปิดดวงตาเห็นความสัตย์จริง
Open your eyes to witness....
จากความจริงของเมืองแห่งกาย
....the truth of your body.
ตราบที่ลมหายใจสุดท้ายจะคืนสู่ดิน #
Till the last breath will return to the wind. #

เปิดดวงตาเห็นความสัตย์จริง
Open your eyes to witness....
จากความจริงของเมืองแห่งกาย
...the truth of your body.
ที่เคลื่อนไหวในลมหายใจ ที่มีแต่ปัญญา
The truth is in our breath filled with wisdom.

原版連結:https://youtu.be/Oo4hXkdLlV4
中譯版連結:https://youtu.be/GIcBXvfs8Xs

arrow
arrow
    全站熱搜

    佛法與滅苦 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()