佛法的研究與修行
[阿姜舒淨]
婉塔娜:各位聽眾,今天我們繼續討論佛法中的“色”,在佛法中,色指的是一切沒有知覺的東西,諸如房屋、山川河流、樹木等等,盡管這個世界上的東西種類多得數不清,但是在經典中,全部都歸納在二十八個色相的色法中,而每一個色都有不同的特徵。我們上一次所談論到的,就是通過眼識顯現的色,以及見到色後,心裡隨即產生的喜歡或討厭等情緒。
雖然釋尊諭示,任何看見到的物體,其實只是色相通過眼識的顯現,但是在實際生活中,我們卻很難生出這樣的感覺,因為我們一眼望過去,就看見人,看見東西,而且,即使知道一切都是無常,就像知道玫瑰花的會凋謝,但是看見了美麗的玫瑰花,還是禁不住心生歡喜。同時也會對自己說,為甚麼要想那麼遠,應該享受眼前的歡樂,知道一切是無常又有甚麼好處?
實際上,我們每天都生活在色的誘惑中,買東西我們要選擇顏色,化妝品也是為了發揮顏色的作用,來使人看起來更加美麗;商品的不斷陳新代謝,其實也是為了滿足人們對色相的追求,請問舒淨居士,有甚麼可以幫助我們擺脫色的誘惑,降低對色的痴迷?
舒淨:釋尊諭示一切法無常,目的是使我們明白事物真相而接受事實,但是我們在生活中很少會考慮到這些真相,而我們也不能夠強迫我們的心去想,或不要去想,因為心思也是無常,不受管制,並不是聽聽佛法,知道一些道理,就能夠做得到。
你想想看,在沒有接觸到佛法之前,你對物質的追求有多長的時間,比較聽經的時間又有多少?只是單單聽到了一些一切都在變化中的道理,就要改變已經根深蒂固的對色相的執著,那是不可能的事。
婉塔娜:那就需要智慧了。
舒淨:智慧有多個層次,思考印證也會熏陶出智慧,釋尊要弟子們聽明白後才實踐修行,也就是在日常生活中培養正確的思考能力,因為事物的真相,都是明明白白的擺在我們的面前,只是我們從來沒有從另一個角度來認識它。
婉塔娜:要達到認識事物的真相,以致能夠減輕貪、嗔、痴,真是一件很困難的事,因為每當看見美好的東西,就會立刻生出喜歡的感覺。
舒淨:我們曾經說過色有二十八個相,並不是單單知道其中的一個色,就能夠解脫對色的執著,在佛經中還有一個比喻:有一個人殺了一頭牛,他把牛肉、牛筋、牛骨、牛皮等等分割開後,又用牛皮把牛肉、牛筋、牛骨等等原樣包起來,你能說牠還是原來的那一頭牛嗎?
婉塔娜:不是的,原來的牛已經被分解了。
舒淨:所以,如果我們只是認識一種色相,就好像我們只看見牛皮,就以為還是原來的那一頭牛一樣。其實,任何物質,都是由多種色相組合而存在,如果不知道每一種色相都各自在變化,就會以為一切都是常住不變,就會緊緊的執著不肯放鬆。
婉塔娜:這樣說,我們是不是還要研究其他的色相?
舒淨:是的,如果不了解到其他的色相,就不能夠從物質中把組合著的色相分開,也就等於還沒有熏陶智慧。
我們首先說到眼睛看到的色,那是因為說到色,我們就會聯想到我們看見各種東西,知道各種東西的存在,但實際上,我們看到的只是色,假如我們閉上眼睛,物質色相就不再顯現了。我們的身體,也是色相的組合,如果閉上眼睛,我們甚至都不知道自己是長得高、矮、黑、或白。
婉塔娜:所謂的色相,指的是我們的身體,還是包括外界的物體?
舒淨:全都包括。色法中的二十八相,不是說分為是人、動物、桌子、房屋等等二十八類,而是依據組成物體的元素,分化成性質特徵完全不相同的二十八個相。我們所以先提到眼睛所能看到的色相,那是因為我們時時刻刻都看見色,但是不明了色只是外界物體映在眼睛的影像,隨即在心裡生出了幻想,結果就因此滋生出各種各樣的苦樂情緒;見到喜歡的就想佔有,假如是合理的得到,就沒有問題,但是如果正當的方法得不到,就可能以其他非法的手段奪取,結果就為自己,也為別人帶來痛苦的後果。
婉塔娜:那麼我們要怎樣使自己不會成為受到色相的引誘,而成為色相的奴隸?
舒淨:那就應該時時培養自己的智慧,但是我相信即使你想擺脫色相的引誘,但是你還是不能就此放棄你喜愛的東西,對不對?
婉塔娜:是的,對於美好的東西,或物質上的享受,要因為明白那僅僅是外界物體映在眼睛的影像就放棄的話,這真是做不到。
舒淨:所以釋尊並沒有諭示佛教徒必須放棄生活的享受,或是放棄愛美的打扮。因為諸法無常,不受管制,有其果一定有其因。釋尊只是告訴人們事物的真相,以及指引出求証的法門,至於願意不願意去實行,在於各個人的信仰。所以,佛教徒不一定要出家,也不禁止追求歡樂享受,但是佛教徒應該研習釋尊的教言,然後依法實行,因為要消除邪見或煩惱,必須是智慧的了解,才可以做得到。佛在世時,信徒在聽了佛陀的教導後,依法修行,而能證得正果的不在少數。
婉塔娜:在現在呢?
舒淨:也可以,但是關鍵在於明白種下甚麼樣的因,就得到甚麼樣的果。
婉塔娜:各位聽眾,我們今天的話題,圍繞著我們的日常生活,在日常生活中研習佛法和實踐佛法,使我們得到佛法的好處,今天的談話就到此為止。
泰國佛學研習與弘揚基金會
http://cn.dhammahome.com/t/?cat=3&paged=3
由Neelapa翻譯
留言列表